Share |
Share

TOP

TOP

TOP

香港亚洲电视台周四(7月7日)下午发表声明,就误发中国前领导人江泽民死讯向观众和江家道歉。8 n4 F8 Q- `5 ^, `3 @& m
http://www.bbc.co.uk/zhongwen/si ... g_hktvapology.shtml

TOP

估计应该不是空穴来风
fighting

TOP

美国之音中文网- K3 Y; U0 E8 z" ^

0 w  ?& h; p& ~. x7 crs238848.rs.hosteurope.de澳大利亚主要报纸之一《悉尼先驱晨报》7月8日发表一篇报导,其标题干脆玩起了文字游戏:
5 D7 G5 w6 Z! S! Y- B; C5 C& p& I; n; z
Beijing rules: don't speak ill of Jiang
, W- y0 C- J4 L' r7 L6 A8 C( zrs238848.rs.hosteurope.de
/ _0 C  E0 [3 O0 J# f3 x# e- c. J! grs238848.rs.hosteurope.de这种文字游戏让翻译绝望,因为它一语双关,既可以表示“北京裁定:不准说江坏话,”也可以表示“北京裁定:不准说江有病。”翻译只能是一次选择一种,难以同时包含两种的意思。

TOP

"一个领导人的逝世经常会引发动乱"这样的现象可以归结为民众对权力的理解偏差. 仍然在皇权的概念上停留.

TOP