[国际新闻] 《时代》25页篇幅认错:回归没令香港死亡

美国权威杂志《财富》(《Fortune》)于1995年一度预言,回归将令香港死亡。但回归十年后,最新出版的《时代》周刊,终在十三年后为此言论来了个迟来的大平反,不仅承认其姊妹杂志《财富》当年报道错误,更直认香港比从前更有活力。
3 [+ m) b. F: q# g9 ~% Z7 I
, L) p  O  }1 S5 O0 g3 B& ?8 E( V' c* x; h% y( q+ [1 e3 q! x" ^

+ u. G- [% u6 T/ Q8 U' g' T4 ors238848.rs.hosteurope.de* F7 r# {+ u; S: Q8 B
  最新出版的《时代》周刊,以25页的篇幅探讨回归十年香港的变化,并以“阳光灿烂中见阴霾(Sunshine with Clouds)”为点题。对于《财富》杂志当年惊世的《香港之死》报道,《时代》坦诚认错,承认姊妹杂志完全是“错误地”及“差劣地”作出推测。《时代》解释香港过去十年经历金融风暴、禽流感、SARS、市民为基本法廿三条上街示威等……当世人以为香港贵为福地的气数已尽,香港却一一熬过来。人在德国 社区. ~7 |. o% F5 |( O) ^* f% n4 f4 [
2 L/ x) ]; u% n8 v2 N
  离回归十周年尚余三个星期,《时代》指出香港近期的股市屡创新高,物业格价亦稳步上扬,正值阳光灿烂时,不过晴空之中却有阴霾:香港前景仍受许多不明朗因素影响。
2 u( L# C1 H( N' b- D0 H
, z3 u& d, G, Y! u, F* i2 h8 E1 \- J9 N1 W* j; N+ W9 f
July 1, 1997: After 156 years of British rule, China resumes sovereignty over Hong Kong.0 E9 N* Z6 d! j: ]" [, S9 P
6 h; f. P9 e! Z8 m* M1 X
" I& L) x; T5 L' U3 ?5 O
Feb. 19, 2002: Chief Executive Tung Chee-hwa, appointed by Beijing in 1997 to serve as Hong Kong's first post-colonial leader, is reelected.
# D4 `3 {) D# @6 T% Q" X% {- b
! Y1 N# t3 }* i1 q& ~rs238848.rs.hosteurope.ders238848.rs.hosteurope.de/ ~3 l( q2 C; r/ `

& m1 ?! j: q9 _9 F/ S6 X' I4 l; aMarch 10, 2005: After weeks of rumors, Chief Executive Tung Chee-hwa abruptly resigns, citing his declining health.
9 F4 p2 C6 V( Z/ L/ i) j- P# Q! grs238848.rs.hosteurope.de
  B4 _1 ?4 U2 c2 W/ w/ s' |/ \rs238848.rs.hosteurope.de' v+ Z6 `! [9 D: m0 ?: n+ ?
The Expat Exodus rs238848.rs.hosteurope.de4 K  |% I1 M6 o1 q9 w, B
On July 1, 1997, as Hong Kong waved goodbye to its colonial rulers on board the HMS Britannia, pessimists predicted the city's expatriate professionals would follow. $ [# Y/ G  L& ^) e
* u  A% Q+ r3 e, J" a6 e
+ P$ _% z! `# C3 u" J
5 A! H( w! C6 w  @$ \6 l5 Y* R1 f2 t
Emigration $ V' C9 r* s# O4 T$ f8 J( H" }
Jittery about political crackdowns and economic slowdown, thousands of Hong Kong residents left town in the years before the handover.
& ^! ?9 |5 O/ X6 ?8 p  e6 Zrs238848.rs.hosteurope.de
2 [  c/ K9 g7 w3 T; _6 J ; o  x/ q1 n9 j- I" Q
  《时代》分析,香港人仍在身份认同及定位上感到迷失。港人对祖国又敬又怕,进而希望争取民主独立,这种心态却令政策陷于胶着状态。保守派与民主派的对立,造成政治麻痹:上至经济下至污染的议题,双方都不愿妥协。' r; A9 f8 m* Z" [. F+ e# x; X
. H4 `# l; R0 k+ k' A5 P( h" G# }6 K
  《时代》称,港人在争取民主方面的想法过于“实际”。有权投票选行政长官的八百名选委,大部分来自商界,他们普遍认为普选特首会引入平民领导人、令香港变成福利社会;另一方面又怕惹怒中央,影响自身利益。+ y1 S4 k+ [  z+ ~6 B! {" C) V
rs238848.rs.hosteurope.de) t. D$ b$ R0 J6 g0 Q# }$ j
Share |
Share


/ ~( |/ ^* }1 v! n" H0 X+ s& g" [The People's Liberation Army
4 r# e+ _2 i) z3 `5 I6 @A 1995 Fortune magazine article famously predicted the "Death of Hong Kong" following the handover, prophesying that PLA soldiers would be a visible, ominous presence on Hong Kong's streets.
8 v' P, ^. s. x/ f
2 R: X3 u' _! w' n; t* P: c; M( X- e人在德国 社区* R' ?' M# q. W1 p" N
人在德国 社区2 z5 _3 U8 q1 D
Victoria Park. Queen's Pier. Stanley. While many symbols of British rule vanished overnight after the handover — teams of workmen removed the royal seal from post offices, police stations and institutions like the Royal Hong Kong Jockey Club — Hong Kong's colonial place names endure. % U: A- Y/ {; _

5 e! }% {6 n+ ?; hrs238848.rs.hosteurope.de& ]9 d6 k  b; v- F2 U& d
人在德国 社区" J/ b. M- y  p8 y! G: O! Y2 c
Milton Friedman, the late Nobel Prize-winning economist, predicted that within two years of the handover China would introduce capital controls and replace the territory's currency. Wrong. " O+ w8 T$ I+ ]5 C8 F2 Z

) |* S  S" V: y7 s0 M& Z
5 w! k  K- p" z
4 Y( K6 V' a& l- s) g* d人在德国 社区With its black robes and horsehair wigs, Hong Kong's court system is an obvious inheritance from Britain. Little has changed since the handover.6 L4 o/ x2 g# b. Z* b9 P: u8 m
rs238848.rs.hosteurope.de4 s2 V; j9 ]  {6 Q9 g+ \

2 O' \" D5 q/ _# P# VHong Kong made itself fabulously wealthy by acting as the lone conduit between China and the world, funneling goods and investment in both directions. ' y, G3 q: h6 L- g5 V: h% N1 m' N$ D

: z1 {  y/ O0 `% r+ k+ L. x* y$ ^! x2 [1 `1 T6 o  [
/ h3 \) |1 H5 a1 O0 o
Contrary to dire predictions, Hong Kong hasn't yet lost its economic edge to cheaper cities on the mainland or to cleaner, more orderly Singapore.

TOP