翻译的真不错:天津“狗不理”英文名初定为 go believe

[转载] 天津“狗不理”英文名初定为 go believe


    记者今天从狗不理集团公司了解到,由于狗不理征集到的几百个洋名中的“go belie

ve”受到很多人的认可,互联网上就出现了用这个洋名字抢注的各种形式的域名。为了避

免这个商标再遭恶意抢注,狗不理集团公司向国家工商总局商标局提出申请,把“go bel

ieve”作为狗不理的英文店名候选,公告期为一年。

  据狗不理集团相关负责人介绍,第一,英文“go believe”的发音与“狗不理”的发

音接近;其次,其包含的“相信”的含义与当前全社会提倡的诚信不谋而合。据专家认为

,“go believe”在几百个洋名中还是比较突出的。但至于今后是否用作饭店名还未定,

如果今后有更好的英文名还可再次更改。老字号起了英文名,主要是为了在奥运会期间能

够与外国友人更好地沟通。
奉天翊运推诚中华csuchen波鸿版河蟹社会团练使持丹书铁桊灌水免封金牌! —文官下轿,武官下马,唯我独行。
Share |
Share

TOP

感觉蛮好的。

就是不知道“狗不理”本来到底是什么意思,是个有趣各色的名字,英文名很难有这种效果。
此岸风吹了... 彼岸人说他去了......

TOP

小时候出国打比赛,都是自己带方便面,就怕吃不惯西餐。哪次国外主办方想到过给中国代表队准备中餐的。就当我们不计前嫌了。
What gets us in trouble is not what we don't know. It is what we know for sure that just ain't so.

TOP