我们的汉语就是牛叉!

季姬击鸡记

【原文】    季姬寂,集鸡,鸡即棘鸡。棘鸡饥叽,季姬及箕稷济鸡。鸡既济,跻姬笈,
季姬忌,急咭鸡,鸡急,继圾几,季姬急,即籍箕击鸡,箕疾击几 伎,伎即齑,鸡叽集几基,季姬急极屐击鸡,鸡既殛,季姬激,即记《季姬击鸡记》。

【翻译】

    季姬感到寂寞,罗集了一些鸡来养,是那种出自荆棘丛中的野鸡。野鸡饿了叫叽叽,
季姬就拿竹箕中的小米喂它们。鸡吃饱了,跳到季姬的书箱上,季姬怕脏,忙叱 赶鸡,鸡吓急了,就接着跳到几桌上,季姬更着急了,就借竹箕为赶鸡的工具,投击野鸡,竹箕的投速很快,却打中了几桌上的陶伎俑,那陶伎俑掉到地下,竟粉碎 了。季姬争眼一瞧,鸡躲在几桌下乱叫,季姬一怒之下,脱下木屐鞋来打鸡, 把鸡打死了。想着养鸡的经过,季姬激动起来,就写了这篇《 季 姬 击 鸡 记》。

这一篇念下来。。。都变成鸡了,唧唧唧唧。。。

TOP

TOP

同音字太多不是好事,汉语有很多先天性缺陷,严密性、精确性差。

TOP

能用汉语喊“in狗,快回窝,你主人给你准备了骨头啃” 真好

TOP

施氏食狮史
         【原文】石室诗士施氏,嗜食狮,誓食十狮。适施氏时时适市视狮。十时,适十狮适市。是时,适施氏适市。氏视是十狮,恃矢势,使是十狮逝世。氏拾是十狮尸,适石室。石室湿,氏使侍拭石室。石室拭,氏始试食是十狮尸。食时,始识是十狮尸,实十石狮尸。试释是事。
  【白话及解题】住在石头做的屋子里的姓施的诗人,喜欢狮子,发誓要吃十头狮子。姓施的常常到市集里看狮子。十点钟,刚好十头狮子来到市集。这时,刚好姓施的(也)来到市集。姓(施)的看这十头狮子,仗着箭的力量,使这十头狮子死了。姓(施)的收拾这十头狮子,到石头做的屋子。石头做的屋子潮湿,姓(施)的命令侍者擦拭石头做的屋子。石头做的屋子擦(好了),姓(施)的开始尝试吃这十头狮子。吃的时候,才知道这十头狮子,实际上是十座石头做的狮子的尸体。试解释这件事。

TOP

同音字太多不是好事,汉语有很多先天性缺陷,严密性、精确性差。
insectide 发表于 2009-10-20 17:06


汉语的确存在大量的同音字, 同音字的 ambiguity 会给口头交流带来困惑.  但是现代汉语在口语中这个问题是通过使用词组来解决的.举个简单的例子, 如果我说"研究", 你还会把这里的"研" 和 同音字 "言" 弄混吗? 或是把 "究" 和同音字 "纠" 弄混?


如果你认真地阅读过语言学方面的书, 且能用客观和科学的态度比较我们中文( 属于logographic writing system ) 和 其他文字 (phonographic writing system) 就不会这么片面了.

TOP

同音字太多不是好事,汉语有很多先天性缺陷,严密性、精确性差。
insectide 发表于 2009-10-20 17:06


我笑了  你可真是我党的好同志啊

TOP

同音字太多不是好事,汉语有很多先天性缺陷,严密性、精确性差。
insectide 发表于 2009-10-20 17:06


五毛,您辛苦啦!敬礼!
单片机软硬件设计,数电模电功能实现,PCB制版布板

TOP