| 
 
     
- 积分
 - 26138 
 - 威望
 - 3588  
 - 金钱
 - 16  
 - 阅读权限
 - 110 
 - 来自
 - 维藤(Witten) 
 - 在线时间
 - 3187 小时 
 
  | 
5#
 
 
发表于 2007-3-30 11:39
 |  只看该作者
 
 
 
原帖由 五湖散人 于 2007-3-29 15:00 发表 
(他认为,一个作家应该从另外一种语言体系来看中文。如果一个作家只掌握他的母语,说明他什么语言都不会,因为他不能从外部来看语言有什么特色。 
 
  因此,他总结发言时强调:“如果一个作家不掌握语言的话,他根本不是一个作家,所以基本上中国作家是业余的,而不是专家。”.....  
 
我碰到的一些很保守,明显西方中心主义的教授,也是苦口婆心,恨我们中国人为什么不能很好地掌握外语。我觉得真奇怪,等我们什么时候强大起来,你们都会自动来学我们的语言了,语言这种东西,只能顺其自然的。中国人学外语有多难,他们能体会到吗? eine Sprache zu gewinnen bedeutet eine Sprache zu verlieren, 前两天才在一本书上看到的(某大家写的书,不过暂时想不起来是谁哪本书了,当时我看到这句话,浑身起了鸡皮疙瘩)。学外国语言不像学别的,是要培养一种强迫性思维方式,没有非一般的毅力,根本学不下去的。 
尤其是现在中国搞文学搞艺术的人,除了外语基础不好,又都自以为是,除非家学渊源的,根本没有几个会去主动学外语,要他们换种思维方式思维,那是要他们的命  。或者说现在中国搞人文的人,还是处于感性阶段(都是靠感情引领着),还没上升到西方的那种反思学习和理性的层次,也就是这个汉学家说的,中国作家不专业,业余的。 
  
风水轮流转,等这批人下了,就会有新生代了,急什么呀! |   
 
 
 
 |