支那人,中国人和亚洲人 ZT

文章来源: 老生(转自万维) 于 2004-03-06 08:27:38   



我在日本十几年,一直对「支那」的称呼被中国大陆定评为是对中国的蔑称的说法困惑不解。

「支那」的含义

只要你走在日本的街头巷尾,经常会有很多挂有「支那面」的面食店招牌映入眼帘;你要去图书馆查一点有关中国的人文社会学的资料,稍微古旧一点的都称作是「支那学」,旨在对中国的言语、文化、历史的研究,还有什么「支那文学」、「支那哲学」之类的书名比比皆是。大凡做生意、做学问的人都相对比较敏感,如果「支那」是一个不受欢迎的称呼的话,谁还会把它当作自己做生意的招牌、辛勤耕耘的书名呢?

学者著书用「支那」兴许只是针对这个区域而言,但是面店老板也挂「支那」招牌,并不因为店里的面是从远方的中国运来的,无非是要告诉顾客:我的店是正宗的,是老字号,质量保证过关。兴许它是挂羊头卖狗肉也不一定,但是,这个「支那」代表着信誉和信赖。

听一位日本老人介绍,日本有一种绢织物,叫「缩缅」,和中国浙江省出产的绉绸一样,所以浙江的绉绸就被称为「支那缩缅」。不过那时的浙江出产的绉绸,在质量上胜过日本缩缅,所以,商人要想尽快把货脱手,就不敢说自己的绢织物是日本产,而谎说是「支那缩缅」。此例可见当时冠以「支那」之名的东西,也有过声誉远高于日本货的时候。

我再想举个例子。我的一个学中文的学生的父亲生前是著名书法家。据说,他喜用的箱子就叫「支那箱」,是年轻时两度留学中国在中国买的,牢固,耐用。而他那个年代的日本人(就是现在七、八十岁以上的,东京都石原知事也包括在内)并无好恶之分,都习惯称中国为「支那」。这位书法家给自己的外孙女起的名字叫志奈子。志奈,在日文里发音和「支那」是一样的。起志奈子的理由,一是对中国的怀念,一是志奈或支那在日文里发音很悦耳。

由此可见,认为把中国称作「支那」就是蔑称的说法,是否是中国大陆的误解,抑或是武断?

但是,为什么日本人要称中国为「支那」,而不用「中国」或「中华」呢?为此,请看字典上对「支那」和「中国」的解释。

关于「支那」一词

《辞海》「支那」:古代印度、希腊和罗马等地人称中国为China、Thina、Sinae等,或以为皆是秦国的「秦」字的对音,后在佛教经籍中译作支那、至那或脂那等。近代日本称中国为支那。「秦人」:我国秦代统一全国开展对外交通,北方和西方的邻族往往就称中国人为秦人。

《辞源》「支那」:古代某些国家对中国的别称。也作脂那、至那、震旦、真丹。

梵文Cina在印度出现后,向西方传播,经由中亚到欧洲,进入英语,逐步演变为今天英语中的「China」。罗马传教士卫匡国在一六五五年最早提出China是秦国的「秦」的译音。在China一词出现前,欧洲对中国的称呼基本上都来自Cina的读音,只是根据不同的语言稍有差异。梵文Cina向东方传播,进入中国和日本,译音为「支那」、「脂那」、「震旦」等。

「中国」一词是什么

一般来说,是古代称黄河流域一带汉族最初兴起的地方。

众所周知,「中国」一词最早出现在诗经中,指京师、京都,后来指汉族、华夏族居住地。当时中原汉族以外称为「四夷」,「东方一隅为中国,余皆夷狄」﹐即惟我独尊,四周皆是未开化的民族。汉族、华夏族居中,称「中国」,即中央之国。大约到十九世纪中叶,「中国」一词才作为国家概念出现。辛亥革命正式把中国作为国号固定下来,一九一一年十月十一日,革命军在谘议局议定十三条重要方针,其中第二条即为「称中国为中华民国」。

「支那」由英文的China而来,英文的China由「秦国」的「秦」而来。为什么能容纳欧美人称China,而不能容忍日本人称「支那」?

反过来,日本人什么时候开始使用「支那」一词的呢?

据日本辞书《广辞苑》解释,是从江户时代即公元一六○三年到第二次世界大战为止。

日本对中国的称呼是随着中国王朝的更迭而相应改变的,「唐国」、「大宋」、「大明」、「清国」等,这时候「中国」并没有被中国作为正式的国名,所以,清朝以后,正是日本开始喜欢用外来语的时候,称「支那」我想也是理所当然的。这是一。

其二,此时日本人用「支那」,也许在心理上还有一个对「中国」或「中华」称呼的反感吧。

上面已说了「中国」,即有中央之国之意,中原汉族以外称为「四夷」。而在日本辞书上对「中华」又是怎么解释的呢?

《广辞苑》(第五版)上这样写着:在中国汉族面对周围在文化上落后于自己的各少数民族(东夷,西戎,南蛮,北狄)而带有自己是位于世界中央的意识的自称。

更有甚者,一九三○年,中华民国中央政治会议通过了一项决议,并由国民政府外交部照会日本政府。决议说,「中国政府中央政治会议鉴于日本政府及其人民以『支那』一词称呼中国,而日本政府致中国政府的正式公文,亦称中国为『大支那共和国』,认为『支那』一词意义极不明显,与现在之中国毫无关系,故敦促外交部须从速要求日本政府,今后称呼中国,英文须写National Republic of China,中文须写大中华民国。若日方公文使用『支那』之类的文字,中国外交部可断然拒绝接受。」

以后日本人又果真改称「支那」为「中国」「中华」。

重要的是自己尊重自己

所以,完全可以说,所谓「支那」是对中国的蔑称是毫无根据的说法。不仅如此,可以说在日语中诸如对中国的蔑称可说几乎没有。相反,我们的语言中,对日本的蔑称要丰富得多,「小日本」、「鬼子」、「日本鬼」等,即使这样,也没听见日本人有什么抗议之声。甚至,陈凯歌的电影《鬼子来了》照样能在日本的各大电影院公开放映。而仅那么几个在中国的日本留学生演了几个小闹剧,就引起了几千中国大学生的游行,甚至还去砸了人家的饭店。中国人不知从什么时候开始,连幽默和玩笑也忘了。

不要在称呼上纠缠不清,别人称自己是「中国」就是尊重自己,称自己是「支那」就是蔑视自己。其实,重要的是自己尊重自己。

这十几年随着大陆的政策开放,在日本留学求职的中国人也越来越多,其中不乏鱼目混珠,泥沙俱下,有不少人借着就学留学的名义,来到这个法治之国,杀人、偷盗、抢劫、集体偷渡等,震动了日本举国上下。他们不可思议,从五千年文明古国来的青年,居然会如此触犯法律,杀人不眨眼。不久前,在福冈留学的几个中国留学生,仅仅为了抢劫几万日圆,把这家日本人老少四口杀了,被杀的小男孩还不到十岁,然后用铁块绑住,石沉大海,其残酷令人发指。

像这样的新闻每天都会出现在报章杂志电台电视上,虽然播音员是在客观地报道新闻内容,但是,会产生一种「中国人」的称呼是对「中国」的蔑称。

也许,在日本的很多中国人都有和我类似的沉重心情,所以去电台电视台抗议,希望不要总报道中国人的负面形象。日本人也真乖,有时就不直接用「中国人」这一词来报道新闻了,而改用「亚洲人」或者是「外国人」这些含糊称法来报道触目惊心的外国人犯罪新闻。但即使这样,大家也知道这是「中国人」干的,因为「中国人」在外国人犯罪中占的比例最高。

所以,这最终还是改变不了中国人的负面形象,只要中国人不改变自己的素质的话。
Share |
Share


相思病,相思病,相思的人真他妈的有病。

TOP

文中说
由此可见,认为把中国称作「支那」就是蔑称的说法,是否是中国大陆的误解,抑或是武断?


为什么只说是大陆的误解呢??台湾也是这样啊?尤其是台独更是以此词来诬蔑大陆人的。

TOP

这个问题你们都不要争了 为什么欧美可以用支那因为他们的语言里只有这个 也挑不出其他词了 而在日语里 是有中国一词的  请注意是一模一样的写法和意思中国  所以其他国家可以说支那 那是因为没第2个词 但你小日本就非的对我们说中国

TOP

这种有病的帖子还是不转的好。

“支那”为什么是贬义,日本人比我们清楚。找个日本人,问问叫他们“倭人”
愿不愿意,还有那个所谓天皇过去给中国的外交信件中自称”倭王“,你说
我们现在要是这么叫他算不算贬义?

这个帖子好像被人贴过,那时我就觉得这个作者有病,无论日本人还是
某些台湾人把中国称作支那都是为了表达他们的贬低和侮辱,我倒要问
问作者,我如果骂他是王八蛋,他有没有兴趣去考证”王八蛋“本来的意思?

TOP

Originally posted by 土耳其老头 at 2004-9-4 09:06 PM:
这种有病的帖子还是不转的好。

“支那”为什么是贬义,日本人比我们清楚。找个日本人,问问叫他们“倭人”
愿不愿意,还有那个所谓天皇过去给中国的外交信件中自称”倭王“,你说
我们现在要是这么叫他算不算 ...

小日本翻看历史典故,怎么看都是在说欧洲人为什么把中国称为China。日本是亚洲国家,为什么要跟着欧洲的叫呢?

其实很简单啊,这是日本人骨子里的奴性造成的。

以前中国强大时,他也不曾好好用过中国真正的名字。秦朝称秦人,到了汉朝就称汉人,三国时期魏国比较强大,中国人就叫魏人,以此类推,谁掌权就跟谁叫。到了近代的上一个称谓是“明人”。而清朝以后,中国被外族统治,好像已经不行了;而西方的洋枪大炮厉害了起来。日本人千年来的历史让他们知道,只要跟在列强后面,总能捞到一点儿残羹剩饭的。:D西方不是把中国叫China吗?咱们也跟着叫,音译过来就是支那嘛!:P

只要欧洲人比中国人强,日本人支那的叫法就不会改变,就像狗改不了吃屎!tu.gif

相思病,相思病,相思的人真他妈的有病。

TOP

Originally posted by martinlu at 2004-9-4 19:58:
这个问题你们都不要争了 为什么欧美可以用支那因为他们的语言里只有这个 也挑不出其他词了 而在日语里 是有中国一词的  请注意是一模一样的写法和意思中国  所以其他国家可以说支那 那是因为没第2个词 但你小日本 ...


我厨房里一张世界地图上是写“zhong guo"的

TOP

Originally posted by Eric at 2004-9-4 10:22 PM:
我厨房里一张世界地图上是写“zhong guo"的

是真的!despair.gi
那张地图还真是好玩,用了至少3种语言写成的。埃及不是埃及,沙特不是沙特,都是些我看不动的东西。德国是Deutschland,英国是United Kingdom,中国是Zhong guo!

相思病,相思病,相思的人真他妈的有病。

TOP

21111111111111111

TOP

Originally posted by martinlu at 2004-9-4 10:35 PM:
21111111111111111

错了,德国是Deutschland,美国是of America。每一个国家都是自己祖国母语的发音。最顶上什么都没有写。tired.gif

相思病,相思病,相思的人真他妈的有病。

TOP