) |' ^, f/ w- g2 }' z人在德国 社区整间房屋正在公海漂浮 - l1 L/ @& N7 d( _" mAdrift: A whole house bobs in the Pacific Ocean off the coast of Japan. An enormous field of debris was swept out to sea following the earthquake and tsunami 6 H) W7 e5 d! G& Z7 d' k 7 n% j3 x3 c1 u: ^6 f, e: y% ? 3 ^4 q/ C8 Z8 _1 ]- E3 K5 m0 Trs238848.rs.hosteurope.de" a" M; K/ c8 J3 F
目前被海啸卷到太平洋的汽车、拖车、船只甚至整间房屋正在公海漂浮。有美国海洋学家甚至预测,仍然穿著鞋子的人体断肢,也将于三年内漂至美国西岸。/ T' B$ r2 W! X9 `" R5 ?7 i
9 m+ S+ a) K5 {& J, l$ d9 P$ v. A
西雅图海洋学家埃贝斯迈尔(Curtis Ebbesmeyer)表示,数千具遗体被卷出海后,大部分四肢会断开并在海水中分解,穿著鞋子的脚则会继续漂浮。渔船和浮在海面的漂流物会受风吹影响,可能需约一年漂到华盛顿州、俄勒冈州和加州,北太平洋环流会再把垃圾带到夏威夷州,最后又漂回亚洲。木块或家具则可能要漂二至三年。rs238848.rs.hosteurope.de. B5 ]8 u0 \" }* A2 H( e- \
3 v6 W. G5 C8 j) ~2 f
人在德国 社区* _/ q2 \. s6 h. A/ g
埃贝斯迈尔指出,海啸中不少残骸都是塑料,不会彻底分解,可能会引致海洋污染,危害海洋生物。他担心在日本出生、随著环流游往加州的数十万只小海龟,生命会受到威胁。 2 U$ r6 s! _7 B1 }* Prs238848.rs.hosteurope.de' A) {+ j6 b) |; o. O
报导引述美军第七舰队军官丹尼斯(Ensign Vemon Dennis)对美国广播公司(ABC)表示,他从未见过如此大片漂浮残骸。他并警告,这些漂浮物会对航道构成威胁。他说:「螺旋桨推动的船只要驶过这片漂浮物非常困难。被卷入海里的那些鱼网,对船只的威胁则更严重。」* ~# V1 {5 x q1 c1 V4 m
3 j; d! q/ A& W0 e e" i% b# a7 a m) u. Z* F美国放射医学学会医学物理委员会主席何威兹(James Hevezi)更指出,一些抵达美国西岸的垃圾可能带有辐射,不过他强调「抵达时辐射量和危险性极低」。 / F! f9 ^. G1 b+ N8 L: ]4 o% Z5 |7 w( K& g- m6 k
# U, @* {( P7 z / W6 |$ b F0 p* N3 `3 V) T & R1 Y' y, h2 Q2 R- l: Y0 y5 E) l0 V+ J# ?
Cars, whole houses and even severed feet in shoes: The vast field of debris from Japan earthquake and tsunami that's floating towards U.S. West Coast