Share |
Share

TOP

TOP

TOP

香港亚洲电视台周四(7月7日)下午发表声明,就误发中国前领导人江泽民死讯向观众和江家道歉。& `; U( V; w" p
http://www.bbc.co.uk/zhongwen/si ... g_hktvapology.shtml

TOP

估计应该不是空穴来风
fighting

TOP

美国之音中文网
! X6 Q7 C! j9 H9 W' U
7 h/ x  m6 t  U澳大利亚主要报纸之一《悉尼先驱晨报》7月8日发表一篇报导,其标题干脆玩起了文字游戏:- y1 G4 I0 d) D2 ?9 L& c
9 b4 Z! @* h( T. L
Beijing rules: don't speak ill of Jiang7 K7 \  M% |; Y  z7 S3 t2 s
rs238848.rs.hosteurope.de9 C+ s# h. ]' Q& V7 t; s
这种文字游戏让翻译绝望,因为它一语双关,既可以表示“北京裁定:不准说江坏话,”也可以表示“北京裁定:不准说江有病。”翻译只能是一次选择一种,难以同时包含两种的意思。

TOP

"一个领导人的逝世经常会引发动乱"这样的现象可以归结为民众对权力的理解偏差. 仍然在皇权的概念上停留.

TOP