TOP

TOP

TOP

香港亚洲电视台周四(7月7日)下午发表声明,就误发中国前领导人江泽民死讯向观众和江家道歉。5 L9 I" H4 ]: A0 p8 Q
http://www.bbc.co.uk/zhongwen/si ... g_hktvapology.shtml

TOP

估计应该不是空穴来风
fighting

TOP

美国之音中文网
; m# s9 D# @' H( J8 d0 n- nrs238848.rs.hosteurope.de
8 a2 k; x8 K7 G2 {6 [rs238848.rs.hosteurope.de澳大利亚主要报纸之一《悉尼先驱晨报》7月8日发表一篇报导,其标题干脆玩起了文字游戏:/ ~$ j6 ~5 b( p* l  H7 z$ \( s  O

% e! B# r. e: j5 K$ E4 MBeijing rules: don't speak ill of Jiangrs238848.rs.hosteurope.de% z: }8 `3 x& T' h

3 |( L, M3 k& g& O- k8 }& _8 J) |这种文字游戏让翻译绝望,因为它一语双关,既可以表示“北京裁定:不准说江坏话,”也可以表示“北京裁定:不准说江有病。”翻译只能是一次选择一种,难以同时包含两种的意思。

TOP

"一个领导人的逝世经常会引发动乱"这样的现象可以归结为民众对权力的理解偏差. 仍然在皇权的概念上停留.

TOP