|
 
- 积分
- 9514
- 威望
- 3134
- 金钱
- 0
- 阅读权限
- 90
- 性别
- 男
- 来自
- 地球就是我的家
- 在线时间
- 337 小时
|
16#
发表于 2011-7-8 16:09
| 只看该作者
美国之音中文网
5 Q0 {: r' ?" e4 r" \; f1 \* S& C9 n
澳大利亚主要报纸之一《悉尼先驱晨报》7月8日发表一篇报导,其标题干脆玩起了文字游戏:
; P$ j. [' m9 N. s( d5 F# P' u. f1 I1 T1 F9 }$ N! }2 p2 u
Beijing rules: don't speak ill of Jiang
. y3 z4 S! l( K; m; Q+ `
) X! p- x# n6 _* y& S% l, n这种文字游戏让翻译绝望,因为它一语双关,既可以表示“北京裁定:不准说江坏话,”也可以表示“北京裁定:不准说江有病。”翻译只能是一次选择一种,难以同时包含两种的意思。 |
|